Språket

Om samlivet mellom dansk og norsk språk gjennom tidene

Foreningen med Danmark førte til undergang for det gamle norske skriftspråket. Norsk levde videre som talepråk, i et rike der det ble talt mange språk og dialekter. Når kongens undersåtter skulle uttrykke seg i skrift, kunne de gjøre det på dansk, tysk, og islandsk, men ikke på norsk. Dansk ble nordmennenes skriftspråk. De var med på å utvikle og forfine det, og de kalte det sitt ”Modersmaal”. Men i Grunnloven i 1814 blir det kalt ”Det norske Sprog”, og da protesterte danskene. ”Grillen at kalde Dansk Norsk er latterlig”, skrev Grundtvig. Det gjaldt å utvikle et norsk skriftspråk som kunne fortjene navnet, og det kom til å bli gjort til overmål. Mens Norge i 1814 var uten eget skriftspråk, hadde landet to da århundredet var omme, hvert i ulike varianter. Både bokmål og nynorsk er et resultat av fellestidens språksituasjon og bærer preg av det. Uten dansk hadde vi ikke hatt verken bokmål eller nynorsk. Den skriftspråklige adskillelsen er likevel ikke så avgjørende for det dansk-norske fellesskapet i dag, som at det er stadig større problemer med å forstå det talte språket.

Program torsdag 26. september 2013

14.00-14.15

Velkomst

 

Per Ivar Vaagland

14.15-15.00

Sproget i tvillingriget før 1814

 

Træk af fællestidens danske og norske sprogudvikling

 

Ernst Håkon Jahr. Jørn Lund

15.00-15.30

Kaffepause.

15.30-16.15

Kampen om skriftsproget i Norge

 

Helge Dyvik

 

Replik om de danske reaktioner

 

Jørn Lund

16.15-16.45

Drøftelse af Dyviks indlæg

 

Ordstyrer: Per Ivar Vaagland

16.45-17.00

Pause

17.00-18.00

Forstår vi hinanden?

 

Den gensidige sprogforståelse, sprogbarrierer, udviklingen i dansk talesprog fra 1900 til i dag

 

Bodil Aurstad, Jørn Lund

18.00-19.00

En let anretning.

19.00-20.00

Findes der et dansk sprog og et norsk sprog om 200 år?

 

Sylfest Lomheim, Helene Uri. Ordstyrer: Jørn Lund

Nyhetsbrev

Du modtager om lidt en mail, hvor du skal bekræfte tilmeldingen!

Lukk
Lysebu